Esperanza en la nueva generación de copleros
- Publicado en Jul 01, 2023
- Sección Contenidos especiales
Las mezclas con otros géneros del folclor no se descartan en algunos jóvenes de la copla.
Un encuentro de varios de los mejores artistas de la sabana permitió concluir que a pesar de que varios de los exponentes son adultos, viene una camada de jóvenes preparándose para relevarlos.
Por Karol Villalobos
“Cada vez que suena el arpa
Siempre revive el llanero
Revive toda una herencia
Y también un buen coplero.
Por eso siempre mantienen
Por eso siempre mantienen
El ancestro verdadero
Cada vez que suena el arpa
Se acuerda uno de su herencia
Que lleva de pijotero”.
Al ritmo del grupo base, José Camargo de 20 años, le canta a su querida Tauramena, en Casanare, y a esa herencia familiar de folcloristas a la que hace referencia en este verso improvisado. A pesar de su juventud, y de ser parte de una nueva generación de artistas, se dedica al arte de la copla desde sus 12 años, gracias a su formación en institutos de cultura.
Junto a José, unos 12 copleros se reunieron hace dos semanas en el Banco de la República, durante el Encuentro Internacional de copleros con presencia de exponentes del Meta, Casanare, Vichada, Arauca y Venezuela, en donde a través de dos días de formación, folcloristas de diferentes lugares profundizaron en técnicas para fortalecer sus coplas.
En diálogo con PDM, maestros como Eduardo Luzón, con 40 años de trayectoria, explicó que existe un relevo generacional prometedor: “ahorita sale mucho coplero nuevo que está dando de qué hablar, hay niños también que están recibiendo mucha educación en diferentes departamentos, se está dando un paso bastante significativo pero que se puede profundizar mucho más, yo pienso que se debería ahondar un poco más en las escuelas y colegios para que los niños vayan adquiriendo ese interés en formarse».
Mientras los expertos coinciden en decir que nace una esperanza alrededor de trascender la cultura del Llano con jóvenes que le apuestan por aprender formación musical para pulir sus composiciones, el maestro Ramón Andrés Encizo Castillo, quien tuvo sus inicios como coplero en 1969, comenta que la forma de introducirse a la música ha cambiado con el paso del tiempo.
«En la actualidad por lo menos hay escuelas de teoría con respecto al contrapunteo, inicialmente nosotros nacimos empíricos, es decir, llegábamos a un parrando se encontraba un grupo y de pronto le decía, eche una copla, y pues como todo, uno inicialmente siente miedo. Ya cuando comienza usted a toparse, a trastabillarse como toro en las disputas es cuando usted empieza a hacer relucir el verso».
Las nuevas generaciones
El relevo generacional ha traído consigo cambios en la forma de interpretar el joropo y resignificar las raíces desde fusiones con otros géneros, con exponentes como ‘Cholo’ Valderrama, Cimarrón y The Criollos, entre otros.
«La evolución del joropo es muy importante para que conozcan el Llano en diferentes países, se capta la vista, la atención de las demás personas, y ahí sí como dicen, entre gustos no hay disgustos”, añade el joven José Camargo.
Por otro lado, el folclorista de Vichada, Julio Chita, de 23 años, comenta que «no lo criticaría porque eso es folclore llanero, las mismas composiciones, ya que le agregan un acordeón o algo, igual estamos haciendo folclore, digamos, yo puedo salir a cantar un pasaje en un vallenato, pero de que yo vaya representando con mi sombrero, es como llevarlo en el corazón”.
El veterano maestro Luzón, también concuerda en dar espacios a estas apuestas: “el joropo es algo internacional pero también es algo ejemplar de poder difundirlo. Es algo de que debemos tener una mente abierta y un corazón abierto, para no estar reprimiendo este tipo de cosas, yo creo que hay que valorar el pasado, las raíces, mantenerlo, pero también estar abierto a esta evolución también».
Entérese de toda la información a través del Fan Page de Periódico del Meta
Periódico del Meta realiza una reserva expresa de las reproducciones y usos de las obras y otras prestaciones accesibles desde este sitio web a medios de lectura mecánica u otros medios que resulten adecuados a tal fin. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización escrita de su titular.